Na longa duração, a produção artística de Sobral Centeno, exposta em várias séries (e sub-séries) que a podem datar, num quadro de alusões e coerências propõe-nos, num suposto fechamento, uma abordagem às vivências e referências a várias latitudes e geografias e causas.
A “causa” desta exposição, “O Douro à tua frente”, visa, necessariamente ser um hino, uma homenagem às gentes durienses, aos seus lugares de memória, aos tempos da infância do próprio Artista.
Sempre o gestualismo marcou as obras de Centeno, os valores de expressão (de sentimentos profundos) que a paleta, normalmente restrita, acentuava.
Mas, agora, a ênfase dos negros, suas gradações ou diluições (as aguadas) acentuam a visão de um Douro mais agreste (necessariamente mais perto de Miguel Torga) onde cabem o rio fundo, as margens sombrias (de poucas alegrias), as montanhas, as velas e as barcas (de naufrágios) e, mais longe, capelinhas e cruzes (de salvação e morte)…
O tratamento da cor, as pinceladas expressivas, neste quadro mental, estabelecem nexos ou referências prováveis a Hartung, Yves Klein, nas referências cultas e nos gestos quase impuros.
A escala de alguns trabalhos, na sua infinda horizontalidade, instala, ainda, na exposição a ideia da panorâmica, uma outra forma de ver e rever.
Mais uma cruzada vencida de Centeno?…
In its long standing, Sobral Centeno's artistic oeuvre, spread throughout several series (and subseries) which may locate it in time, suggest, within a framework of allusions and coherences, as a supposed closure, an approach to the lived experiences and references of several latitudes and geographies and causes.
The “cause” for this current exhibition, “The Douro before you”, is the urge for a hymn, an homage to the Douro people, its places of recollection, the childhood years of the Artist himself.
Action painting has always been key in Centeno's works, a valuation of expression (of inner feeling) that a usually narrow palette made visible.
But now, the emphasis on black, its gradations or dilutions (watery dilutions) underlines a vision of a harsher Douro (necessarily closer to that of Miguel Torga), containing a deep river, its dark banks (of so few joys), the mountains, the sails and the boats (their shipwrecks) and, further away, small chapels and crosses (of redemption and death)…
In this frame of mind, the approach to colour, the expressive brushstrokes, establish nexuses or are a likely reference to Hartung and Yves Klein, in their scholarly citations and almost impure gesturing.
Moreover, the scale of some works, their endless horizontal layout, endows this exhibition with the idea of panorama, a distinct way of viewing and re-viewing.
Yet another victorious crusade for Centeno?…
António Cardoso
Prof. Jubilado da FLUP
Diretor do Museu Amadeo de Souza-Cardoso - Amarante
Prof. Emeritus of FLUP
Amadeo de Souza-Cardoso Museum Director